To, czy (z)decydujesz się na używanie języka polskiego na zajęciach jest tak na dobrą sprawę uzależnione od wielu czynników i nie mogę podjąć tej decyzji za Ciebie, ale mogę podpowiedzieć Ci jak rozsądnie podejść do tego tematu.
Wsłuchaj się w to co i w jaki sposób do nich mówisz i spróbuj ocenić:
➡️ Czy język, którego używasz nie jest zbyt trudny.
Pomyśl o takiej zasadzie: Nie tłumaczę, działam! i stosuj mniej opisów czy zapowiedzi, a więcej konkretnych poleceń, np. zamiast „We will play a game.”, powiedz „Let’s play!”
➡️ Czy faktycznie działasz.
Twoje komunikaty powinny być wspierane gestami, mimiką, czyli jednym słowem nie być tylko werbalne. Mówisz „Let’s sing!”, zaprezentuj co to znaczy, następnie włącz piosenkę i śpiewaj ją razem z dziećmi.
➡️ Czy w Twoich komunikatach nie ma zbędnej treści.
Może się okazać, że po prostu mówisz więcej, niż faktycznie potrzeba. Może lepiej coś pokazać, zamiast opisywać? Pamiętaj, że tłumaczenie zasad zabaw będzie sprzyjać biernemu przyswajaniu języka, a najlepsze efekty daje aktywna nauka. Staraj się skracać wypowiedzi, w których chcesz coś wytłumaczyć, lepiej więcej czasu poświecić na działanie!
Jeżeli uważasz, że mówisz wystarczająco prostym językiem, a swoje wypowiedzi wspierasz niewerbalnie, daj uczniom trochę czasu!
Z nauką mowy ojczystej jest przecież tak samo – dzieci nie od razu wszystko rozumieją. Uczą się znaczenia słów z obserwacji i kontekstu. Na zajęciach też staraj się stwarzać jak najwiecej sytuacji, w których uczniowie mogą się w ten sposób uczyć.
Bywa, że wprowadzanie nowej aktywności trwa kilka lekcji – to nie musi oznaczać, że to źle dobrana zabawa. Zazwyczaj znaczy tyle, że dzieci potrzebują czasu, by załapać o co w tym chodzi.
Zadbaj o powtarzalność.
Co uczniowie opanowują najszybciej? To, co staje się elementem klasowej rutyny, czyli często się powtarza! Kto, uczący dzieci już jakiś czas, nie zgodzi się ze mną, że najlepiej opanowanymi przez nie piosenkami są po prostu Hello and Goodbye Song? 🙂
Powtarzalność i spójność komunikatów z pewnością sprawią, że nauka będzie szła szybciej. Także Tobie będzie zdecydowanie łatwiej budować wypowiedzi, jeżeli o to zadbasz.
Elementami klasowej rutyny mogą stać się proste rymowanki i przyśpiewki, np.:
👉🏻 Przed usadzeniem dzieci w kole:
1, 2, 3, 4 make a circle on the floor,
5, 6, 7, 8, cross your legs, sit up straight!
👉🏻 Przed czytaniem książki:
Listen, listen, look, look, look,
It is time to read a book!
👉🏻 Gdy chcesz zaprosić dzieci do stolików:
(podśpiewywane na melodię “Panie Janie”)
Stand up, stand up, stand up, stand up,
1, 2, 3, 1, 2, 3,
Let’s go to the tables, let’s go to the tables,
Come with me, come with me!
👉🏻 Gdy chcesz, by dzieci z powrotem wróciły do koła:
(podśpiewywane na melodię “London Bridge is Falling Down”)
Make a circle big and round, big and round, big and round,
Make a circle big and round, sit down on the ground!
Obejrzyj nagranie webinaru “Schemat zajęć krok po korku” i dowiedz się więcej!
Bądź bacznym_ą obserwatorem_ką, wykorzystuj sytuacje!
Czasem zdarza się tak, że tłumaczysz coś długo i ekspresyjnie, a i tak część dzieci nie rozumie. Ale być może jest ktoś, kto już załapał.
Wykorzystaj to! Poproś wybrane dziecko, by to ono (rzecz jasna po polsku) przekazało pozostałym co zrozumiało z Twojej wypowiedzi.
Plusy tej sytuacji:
✅ sam/ sama nie używasz języka polskiego,
✅ pokazujesz dzieciom, że mogą być wsparciem dla siebie nawzajem (plusy uczenia się w grupie!)